Psalms 6:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的眼睛因忧愁而模糊, 因敌人环伺而昏花。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我因憂愁、眼目昏花、因仇離甚多、日見衰老、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我因憂愁、面目昏花、因仇敵甚多、面目衰老。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我因愁烦眼目昏花, 因众多的仇敌视力衰退。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我目因憂愁而衰敗、因諸敵而昏瞶兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
仇敵孔多兮、憂心鬱紆、我日衰老兮、面目槁枯。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的眼睛因憂愁而模糊, 因敵人環伺而昏花。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我因愁煩眼目昏花, 因眾多的仇敵視力衰退。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的眼睛因烦恼而枯干, 因一切的敌人而衰竭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的眼睛因煩惱而枯乾, 因一切的敵人而衰竭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的眼睛因憂愁而昏花, 因敵人的緣故,我的眼目模糊不清。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的眼睛因忧愁而昏花, 因敌人的缘故,我的眼目模糊不清。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的仇敵使我哭泣; 我的眼睛紅腫,視力衰退。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎傷心噭到無目汁、目珠腫腫; 該兜對敵害𠊎眼目昏花。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的眼睛因憂愁而昏花, 因敵人的緣故,我的眼目模糊不清。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我眼以憂而燋、且因我各仇而漸老也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我因為憂悶目睭拍歹, 因為對敵多,目睭花。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa in-ūi iu-būn ba̍k-chiu phah-pháiⁿ, in-ūi tùi-te̍k chōe, ba̍k-chiu hoe.
Chinese Traditional ERV 2006
悲苦使我视力模糊,仇敌搞得我两目昏花。