Psalms 60:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你帮助我们攻打仇敌, 因为人的帮助徒然无益。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主救助我脫離患難、 患難或作仇敵 因賴人救援、實屬徒然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們遭遇急難、求你救濟、因為靠人救濟是枉然的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
求爾助我攻敵、人之輔助、乃徒然兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人力徒勞、求爾眷佑、免於患害兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你幫助我們攻打仇敵, 因為人的幫助徒然無益。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你幫助我們抵擋敵人, 因為人的援助是沒有用的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你帮助我们抵挡敌人; 因为人的拯救是枉然的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你幫助我們抵擋敵人; 因為人的拯救是枉然的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你幫助我們對抗敵人; 人的幫助毫無用處。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你幫助𠊎等攻擊敵人, 因為人个幫助全無路用。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
賜我們以助出難蓋人之助虛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你援助阮攻擊對敵, 因為人的幫贊𣍐靠得。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí oān-chō͘ goán kong-kek tùi-te̍k, in-ūi lâng ê pang-chān bōe-khò--tit.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊!求你帮助我们对抗仇敌! 人的援助于我们毫无用处,