Psalms 60:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们依靠上帝才能取胜, 祂必践踏我们的敌人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕倚賴天主、方能得勝、天主必蹂躪我之仇敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們倚靠天主、方能得勝、天主必踐踏我們仇敵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們倚靠神才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我恃上帝、毅然而行、彼乃踐踏我敵兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝助予蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們依靠上帝才能取勝, 祂必踐踏我們的敵人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們靠著 神奮勇作戰, 因為他必踐踏我們的敵人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
藉着神,我们将做大能的事; 他必践踏我们的敌人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
藉著神,我們將做大能的事; 他必踐踏我們的敵人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们倚靠上帝才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们倚靠上帝才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝在我們這邊,我們必勝; 他一定會打敗我們的仇敵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有上帝共下,𠊎等就會勝利; 佢一定會踐踏𠊎等个仇敵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們倚靠 神才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
賴神吾儕將勇行、且其將踐着吾諸敵矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
靠上帝阮才會得勝; 伊會拍敗阮的對敵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khò Siōng-tè goán chiah ōe tek-sèng; I ōe phah-pāi goán ê tùi-te̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
惟有依靠上帝我们才能获胜,他会使我们的仇敌一败涂地。