Psalms 60:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但你赐给敬畏你的人旗帜, 可以挡住箭羽 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
敬畏主者、主賜之纛旗、使為真理而舉、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
敬畏你的人、你賜他旗旛、使他們為真理舉起。細拉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你把旌旗賜給敬畏你的人, 可以為真理揚起來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你为敬畏你的人,竖起旗帜, 使他们可以逃到那里,躲避敌人的弓箭。 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
敬畏爾者、賜之以旗、使為真理揚起兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
畏爾之人、爾賜以纛、使彼展舒、踐爾前言兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但你賜給敬畏你的人旗幟, 可以擋住箭羽 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你為敬畏你的人,豎起旗幟, 使他們可以逃到那裡,躲避敵人的弓箭。 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你赐旗帜给敬畏你的人, 好使他们可以逃到那里躲避弓箭 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你賜旗幟給敬畏你的人, 好使他們可以逃到那裡躲避弓箭 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你把旌旗賜給敬畏你的人, 可以躲避弓箭 。(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以躲避弓箭 。(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你為敬畏你的人豎立旗幟, 讓他們免受毀滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你識為敬畏你个人插一支旗仔, 俾佢等聚集在旗下,來閃開弓箭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你把旌旗賜給敬畏你的人, 可以躲避弓箭 。(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾以旗給畏爾者。致揚現之為爾真理也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你為著敬畏你的人搧大旗, 召集𪜶,互𪜶脫離弓箭的攻擊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ūi-tio̍h kèng-ùi lí ê lâng ia̍t tōa-kî, tiàu-chi̍p in, hō͘ in thoat-lī keng-chìⁿ ê kong-kek.
Chinese Traditional ERV 2006
你为敬畏你的人竖立旗帜,指引他们摆脱仇敌的弓箭,