Psalms 61:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为你是我的避难所, 是抗击仇敌的坚垒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主乃護庇我、有如鞏固之臺、使我得以避仇敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主是護庇我的、猶如堅固的臺、使我可以躱避仇敵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為你作過我的避難所, 作過我的堅固臺,脫離仇敵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你作过我的避难所, 作过我逃避仇敌的坚固堡垒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾素為我避所、為我堅臺、以免於敵兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為你是我的避難所, 是抗擊仇敵的堅壘。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你作過我的避難所, 作過我逃避仇敵的堅固堡壘。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为你是我的避难所、 是我躲避仇敌的坚固塔楼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為你是我的避難所、 是我躲避仇敵的堅固塔樓。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为你作过我的避难所, 作过我的坚固台,脱离仇敌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為你是我的避難所, 是我的堅固臺,使我脫離仇敵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为你是我的避难所, 是我的坚固台,使我脱离仇敌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為你是我的保護者, 是我抗拒敵人的堡壘。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
事實上你就係𠊎个保護者, 係𠊎抵抗敵人堅強个城堡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為你是我的避難所, 是我的堅固臺,使我脫離仇敵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋汝曾替我為避所、且有力之堡于敵也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为你作过我的避难所, 作过我的坚固台,脱离仇敌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為你是我的避難所, 做我堅固的堡壘通抵抗對敵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lí sī góa ê pī-lān-só͘, chòe góa kian-kò͘ ê pó-lúi thang tí-khòng tùi-te̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
你是我的避难所,你是我抗拒仇敌的堡垒,