Psalms 62:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要依靠敲诈勒索, 别妄想靠偷盗发财, 即使财富增多,也不要倚靠它。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勒索之貨不可倚賴、劫奪之財不可妄恃、貨財雖然加多、莫以為念、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
勒索的資財休要倚靠、搶奪的財寶休要妄恃、財寶雖然加多、休放在心。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不要仗勢欺人, 也不要因搶奪而驕傲; 若財寶加增,不要放在心上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不要倚靠藉强暴得来的财物, 也不要妄想倚靠抢夺回来的钱财; 如果财宝加增, 你的心也不要倚靠它。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿惟暴虐是恃、勿因刦奪而驕、貨財增益、勿繫念兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾即財貨豐饒、勿以為樂、況虐人奪人、更不可以此浮財自恃、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要依靠敲詐勒索, 別妄想靠偷盜發財, 即使財富增多,也不要倚靠它。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不要倚靠藉強暴得來的財物, 也不要妄想倚靠搶奪回來的錢財; 如果財寶加增, 你的心也不要倚靠它。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你不要依靠欺压,也不要妄想抢夺; 即使财富增加,也不要放在心上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你不要依靠欺壓,也不要妄想搶奪; 即使財富增加,也不要放在心上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不要仗势欺人, 也不要因抢夺而骄傲; 若财宝加增,不要放在心上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要仗勢欺人, 也不要因搶奪而驕傲; 若財寶加增,不要放在心上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要仗势欺人, 也不要因抢夺而骄傲; 若财宝加增,不要放在心上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們不要倚仗暴力; 不要幻想靠搶劫發財; 縱使財富增加,也不要倚靠它們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等定著毋好倚靠惡勢力, 也毋好妄想靠搶人來發財; 就算發起來, 你等个心也毋好倚靠錢財。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要仗勢欺人, 也不要因搶奪而驕傲; 若財寶加增,不要放在心上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿賴索取。勿以強刼為虛興。若財積勿把心放在其上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不要仗势欺人, 也不要因抢夺而骄傲; 若财宝加增,不要放在心上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通靠暴力, 毋通靠搶奪; 財寶加添嘛毋通想欲靠伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang khò pō-le̍k, m̄-thang khò chhiúⁿ-toa̍t; châi-pó ke-thiⁿ mā m̄-thang siūⁿ-beh khò i.
Chinese Traditional ERV 2006
不要沉迷勒索,不要寄希望于抢夺,不要依赖增长的财富,