Psalms 62:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆, 你们要攻击我、置我于死地到何时呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹逼迫一人、爾眾欲毀之、如將傾之墻、如將倒之壁、何時方休、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們逼迫一人、大家將他毀壞、如同歪斜的牆、推倒的壁、將到幾時。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们大家攻击一个人,要把他杀害, 如同拆毁倾斜的墙,将倒的壁, 要到几时呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾眾攻人而擊之、如排欹斜之牆、將傾之壁、伊於胡底兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹攻予、伊於何底、汝欲毀予、如將傾之恆、如欲覆之壁、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我就像一面搖搖欲墜的牆壁、行將倒塌的籬笆, 你們要攻擊我、置我於死地到何時呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們大家攻擊一個人,要把他殺害, 如同拆毀傾斜的牆,將倒的壁, 要到幾時呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们大家攻击一个人,要杀害他, 使他像歪斜的墙壁、将塌的围墙, 要到什么时候呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們大家攻擊一個人,要殺害他, 使他像歪斜的牆壁、將塌的圍牆, 要到什麼時候呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们大家攻击一人,把他毁坏, 如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們大家攻擊一人,使他被殺, 如歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们大家攻击一人,使他被杀, 如歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們攻擊一個人,要到幾時? 他不過像一堵傾斜的牆、將倒的籬。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等全體攻擊一個人,愛到幾時呢? 佢像斜走个圍牆、會橫个籬笆定定。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們大家攻擊一人,使他被殺, 如歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
你們何久謀害個人乎。你們皆將被殺。汝將為似歪之墻、似搖動之籬也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们大家攻击一人,把他毁坏, 如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁攻擊一個人欲到什麼時? 恁親像啲拺敧斜的牆,欲倒的壁按呢給彼個人毀壞。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kong-kek chi̍t ê lâng beh kàu sím-mi̍h sî? Lín chhin-chhiūⁿ teh sak khi-chhiâ ê chhiûⁿ, beh-tó ê piah án-ni kā hit-ê lâng húi-hoāi.
Chinese Traditional ERV 2006
为什么你们对我群起而攻击? 你们想把我搞垮,如同摧毁颓败将倒的墙壁。