Psalms 63:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们必丧身刀下, 成为豺狼的食物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必為刀劍所殺、必為狐狸所食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必遭遇刀劍、必為狐狸所吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们必交在刀剑之下, 成了野狗的食物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必付於刃、為野犬所食兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必攖利刃、見噬於狐兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們必喪身刀下, 成為豺狼的食物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們必交在刀劍之下, 成了野狗的食物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们必被交在刀剑之下, 成为豺狗的食物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們必被交在刀劍之下, 成為豺狗的食物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必被刀劍所殺, 成為野狗的食物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必被刀剑所杀, 成为野狗的食物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要死在刀劍下, 屍首給狼吃掉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等會死在刀劍下, 身屍被野狗喫淨淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們必被刀劍所殺, 成為野狗的食物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等將以劍而倒。伊將為狐狸所得之分。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶會互刀劍刣, 互豺狼食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ōe hō͘ to-kiàm thâi, hō͘ chhâi-lông chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
他们将死于刀剑之下,他们将葬身豺狼腹中,