Psalms 63:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我一生都要赞美你, 奉你的名举手祷告。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我在世之時、常稱頌主、敬奉主名、舉手祈禱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我在世的時候、常常稱頌你、敬奉你名、舉手祈禱。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要一生称颂你, 我要奉你的名举手祷告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我畢生頌美爾、奉爾名而舉手兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我尚生存、必舉手以頌讚爾名兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我一生都要讚美你, 奉你的名舉手禱告。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要一生稱頌你, 我要奉你的名舉手禱告。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,我一生都要颂赞你, 奉你的名举起双手。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,我一生都要頌讚你, 奉你的名舉起雙手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我還活著的時候要這樣稱頌你, 我要奉你的名舉手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我还活着的时候要这样称颂你, 我要奉你的名举手。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我一生一世要感謝你; 我要舉起雙手向你禱告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎一生人攏總愛感謝你; 𠊎愛擎起雙手對你祈禱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我還活着的時候要這樣稱頌你, 我要奉你的名舉手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是我活時將祝爾。我將以爾名舉我手。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲一世人稱讚你, 欲攑手求叫你的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chi̍t-sì-lâng chheng-chàn lí, beh gia̍h-chhiú kiû-kiò lí ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
我一生一世都要赞颂你; 我要为你的名举起双手。