Psalms 63:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我心满意足,如享盛宴, 我欢然开口赞美你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我心快足、猶如飽飫肥甘、我之口唇、歡然頌美、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心裏快足、如同飽飫肥甘、我口唇歡然頌美。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我在牀上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的心满足,就像饱享了骨髓肥油; 我要用欢乐的嘴唇赞美你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我魂必飽、如饜以髓與肥、我以喜樂之口讚爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余心悅懌、如得肥甘滫髓、足以果腹、頌爾以口、祝爾以舌兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我心滿意足,如享盛宴, 我歡然開口讚美你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油; 我要用歡樂的嘴唇讚美你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的心就像饱尝了骨髓脂油, 我的口要以欢乐的嘴唇发出赞美。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的心就像飽嘗了骨髓脂油, 我的口要以歡樂的嘴唇發出讚美。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的靈要飽享盛筵; 我要向你唱歡樂的讚美詩。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个心神會盡滿足,像食滂沛; 𠊎个嘴愛對你吟唱歡樂頌讚个詩歌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我靈心似以體及以肥將得足。而我口以喜唇將頌美爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的心神會滿足,親像享受豐盛的宴席; 我嘛欲用歡喜的嘴唇唱歌頌讚你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê sim-sîn ōe boán-chiok, chhin-chhiūⁿ hióng-siū hong-sēng ê iàn-se̍k; góa mā beh ēng hoaⁿ-hí ê chhùi-tûn chhiùⁿ-koa siōng-chàn lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我因此而心满意足,恰象饱享了一顿盛筵,欢乐的词语从我的唇间涌出,我要高歌赞颂你。