Psalms 63:6 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我躺在床上的时候思念你, 整夜地思想你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我在床時記念主、在深更時思慕主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我在牀上記念你、在夜更時思想你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我在床上记念你, 我整夜默想你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我在牀憶爾、中夜思爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余也、偃息在床、思念維殷、中宵企想、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我躺在床上的時候思念你, 整夜地思想你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我在床上記念你, 我整夜默想你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在床榻上也记念你, 在每个更次都思想你;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在床榻上也記念你, 在每個更次都思想你;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我躺在床上的時候記念你; 我整夜默想你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎在眠床項思念你; 𠊎歸暗晡緊想念你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我在床憶爾時、且夜更間默想爾。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我倒佇眠床記念你, 暝時逐更嘛數念你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tó tī bîn-chhn̂g kì-liām lí, mî--sî ta̍k-kiⁿ mā siàu-liām lí.
Chinese Traditional ERV 2006
躺在床上,我记念你; 午夜阑珊,我默思你。