Psalms 64:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊,求你倾听我的苦诉, 求你保护我的性命不受仇敌的威胁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主歟、我哀求時、願主俯聽我聲、我畏懼仇敵、求主保護我命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主阿、我哀求時願你俯聽我的聲音、我懼怕仇敵、求你保護我的性命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音; 求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝歟、聽我悲歎之聲、保我生命、免懼仇敵兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今予畏敵祈禱、望爾俯聞、救我生命兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神啊!我哀訴的時候,求你垂聽我的聲音; 求你保護我的性命,脫離仇敵的恐嚇。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神哪,我诉苦的时候,求你垂听我的声音! 求你守护我的性命,不受仇敌的恐吓。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神哪,我訴苦的時候,求你垂聽我的聲音! 求你守護我的性命,不受仇敵的恐嚇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,我哀嘆的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚嚇!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊吓!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,求你垂聽我的哀歎; 求你救我脫離仇敵的殘暴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,求你聽𠊎緊噌个聲! 求你救𠊎脫離仇敵个恐嚇!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,我哀嘆的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚嚇!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神歟、我祈禱時聽我聲。護我命免懼其敵。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,我埋怨的時,求你聽我的聲; 求你保護我的性命免驚對敵的陷害。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, góa bâi-oàn ê sî, kiû lí thiaⁿ góa ê siaⁿ; kiû lí pó-hō͘ góa ê sìⁿ-miā bián kiaⁿ tùi-te̍k ê hām-hāi.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊!求你垂听我的陈述,求你保护我不受仇敌的威胁,