Psalms 64:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人必因耶和华而欢欣, 并且投靠祂, 心地正直的人必欢喜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人必因主喜樂、惟仰賴主、凡居心正直之人、必自覺有榮、 必自覺有榮或作必有可誇
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人必因主喜樂、必仰賴主、凡心裏正直的人、必自己覺得榮耀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人必因耶和華歡喜, 並要投靠他; 凡心裏正直的人都要誇口。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿义人因耶和华欢喜,并且投靠他; 愿所有心里正直的人,都因他夸耀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義人必因耶和華而喜、託庇於彼、凡心正者、必誇詡兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
為義之人、惟 耶和華 是恃、欣喜不勝兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人必因耶和華而歡欣, 並且投靠祂, 心地正直的人必歡喜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願義人因耶和華歡喜,並且投靠他; 願所有心裡正直的人,都因他誇耀。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿义人因耶和华而欢喜,并且投靠他; 愿所有心里正直的人,都因他而 夸耀!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願義人因耶和華而歡喜,並且投靠他; 願所有心裡正直的人,都因他而 誇耀!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人必因耶和華歡喜,並要投靠他; 凡心裏正直的人都必誇耀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都必夸耀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人要投靠上主,要因他喜樂; 正直的人都要頌讚他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
義人因為上主就歡喜,並倚靠佢; 一切心肝正直个人也愛頌讚佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人必因耶和華歡喜,並要投靠他; 凡心裏正直的人都必誇耀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義者將樂于神主。又將賴之。及凡心正者將榮矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人會因為上主來歡喜, 嘛會倚靠伊得著安全。 所有心正直的人攏會稱讚伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng ōe in-ūi Siōng Chú lâi hoaⁿ-hí, mā ōe óa-khò I tit-tio̍h an-choân. Só͘-ū sim chèng-ti̍t ê lâng lóng ōe chheng-chàn I.
Chinese Traditional ERV 2006
善良的人依赖上帝,因上帝而满怀喜悦; 正直的人都赞颂上帝。