Psalms 65:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊,人们在 锡安 赞美你, 向你履行誓言。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居 郇 之天主歟、人默然仰賴主、讚美主、固所當然、所許之願、亦當敬酬於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在 郇 山的天主阿、人默然仰賴你、讚美你、是應當的、所許的願、也當在你面前償還。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊, 錫安 的人都等候讚美你; 所許的願也要向你償還。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神啊!在锡安城里, 人们都在等候要颂赞你, 他们也要向你偿还所许的愿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝歟、人在 郇 企望頌讚爾、乃其所宜、所許之願、必償之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝兮、在彼 郇 城、人咸瞻望、加以頌美兮、昔許之願、必償之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊,人們在 錫安 讚美你, 向你履行誓言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神啊!在錫安城裡, 人們都在等候要頌讚你, 他們也要向你償還所許的願。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神哪,在 锡安 ,赞美等候着你 , 所许的愿也要向你偿还!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神哪,在 錫安,讚美等候著你, 所許的願也要向你償還!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊, 锡安 的人都等候赞美你; 所许的愿也要向你偿还。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,在 錫安 ,人都等候讚美你, 也要向你還所許的願。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,在 锡安 ,人都等候赞美你, 也要向你还所许的愿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,我們應該在 錫安 頌讚你; 我們應該向你償還所許的願,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,𠊎等應當在 錫安 讚美你; 𠊎等應當對你還所許个願。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,在 錫安 ,人都等候讚美你, 也要向你還所許的願。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神歟、在 旬 有讚美候汝、又向爾將有成願矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊, 锡安 的人都等候赞美你; 所许的愿也要向你偿还。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,人應該佇 錫安 稱讚你, 對你謝所下的願。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, lâng eng-kai tī Sek-an chheng-chàn lí, tùi lí siā só͘ hē ê goān.
Chinese Traditional ERV 2006
锡安的上帝啊,赞颂属于你! 向你还许下的愿都要还。