Psalms 65:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们深陷罪中之时, 你赦免我们的过犯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之過惡、多至難堪、我之愆尤、主必赦免、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們的過惡、多得難當、我們的愆尤、你必赦免。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
罪孽勝了我; 至於我們的過犯,你都要赦免。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
罪孽胜过了我, 但我们的过犯,你都必赦免。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
罪戾勝我、至我愆尤、爾必宥之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予負罪孔多、尚其蓋之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們深陷罪中之時, 你赦免我們的過犯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
罪孽勝過了我, 但我們的過犯,你都必赦免。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
罪孽胜过我; 至于我们的过犯,你都会赎清。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
罪孽勝過我; 至於我們的過犯,你都會贖清。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
罪孽胜了我; 至于我们的过犯,你都要赦免。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
罪孽勝了我; 至於我們的過犯,你都要赦免。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
罪孽胜了我; 至于我们的过犯,你都要赦免。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
罪惡贏過𠊎等 个時, 你赦免𠊎等个過犯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
罪孽勝了我; 至於我們的過犯,你都要赦免。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
將罪愆勝我、惟至我們罪過爾滌之去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
罪孽胜了我; 至于我们的过犯,你都要赦免。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
罪壓倒我; 毋拘阮的過失你攏欲赦免。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chōe ap-tó góa; m̄-kú goán ê kè-sit lí lóng beh sià-bián.
Chinese Traditional ERV 2006
当我们被罪恶所征服时,是你饶恕了我们的过失。