Psalms 65:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又平息怒海狂涛, 止息列邦的喧嚣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
平海濤之勢、靖波浪之聲、止息列邦之喧鬧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
停息海濤之聲和海波之聲、止住列邦的喧嘩。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你平息了海洋的洪涛和澎湃的巨浪, 以及万民的喧哗。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
靜諸海之洶湧、平波濤之漰渤、息眾民之喧譁兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寰海宴息、波濤不揚、四方之民、不思作亂兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又平息怒海狂濤, 止息列邦的喧囂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你平息了海洋的洪濤和澎湃的巨浪, 以及萬民的喧嘩。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你平息海洋和其中波涛的喧嚷, 平息万民的喧嚣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你平息海洋和其中波濤的喧嚷, 平息萬民的喧囂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使诸海的响声和其中波浪的响声, 并万民的喧哗,都平静了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使诸海的响声和其中波浪的响声, 并万民的喧哗,都平静了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你平靜了海洋的怒號,浪濤的呼嘯; 你制止了萬民的喧嘩。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你平靜大海个吼聲, 波浪个吵鬧, 㧯萬民个騷動。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其止息海之嚮、及眾民之亂吵也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使诸海的响声和其中波浪的响声, 并万民的喧哗,都平静了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
海搖泏,海湧嘩嘩哮,萬民哄喝, 你互𪜶攏平靜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hái iô-choah, hái-éng hōa-hōa-háu, bān-bîn háng-hoah, lí hō͘ in lóng pêng-chēng.
Chinese Traditional ERV 2006
你平定大海的喧嚣,浪涛的怒号,万民的哄闹。