Psalms 66:10 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊,你试验我们, 熬炼我们如熬炼银子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主歟、曾試驗我儕、鍛鍊我儕、如鍊銀然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主阿、你曾試驗我們、熬煉我們、像煉銀一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神啊!你试炼了我们, 熬炼了我们,如同熬炼银子一般。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝歟、爾曾試我、鍊我如鍊銀兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊,你試驗我們, 熬煉我們如熬煉銀子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神啊!你試煉了我們, 熬煉了我們,如同熬煉銀子一般。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
是的,神哪,你察验了我们, 你熬炼了我们,如同熬炼银子!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
是的,神哪,你察驗了我們, 你熬煉了我們,如同熬煉銀子!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,你曾考驗我們, 你熬煉我們,如煉銀子一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,你曾考验我们, 你熬炼我们,如炼银子一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,你磨煉我們; 你考驗我們,像銀子經歷火的熬煉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,你識考驗𠊎等; 你鍛鍊𠊎等,像煉銀仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,你曾考驗我們, 你熬煉我們,如煉銀子一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神歟、爾曾試過我們、爾試過我似銀被試焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,你有試驗阮, 鍛鍊阮親像鍛鍊銀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, lí ū chhì-giām goán, thoàn-liān goán chhin-chhiūⁿ thoàn-liān gûn.
Chinese Traditional ERV 2006
因为你,上帝啊,你已经检验过我们,你曾象提炼银子一样净化过我们;