Psalms 66:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
敬畏上帝的人啊,你们都来听吧, 我要告诉你们祂为我所做的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡爾曹敬畏天主之人、皆須來聽、我將述說天主向我所行之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡你們敬畏天主的人、都須來聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡敬畏神的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有敬畏 神的人哪! 你们都要来听, 我要述说他为我所行的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡寅畏上帝者、其來聽之、彼為我魂所行、我必述之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寅畏上帝之人、咸來聽余、余將以上帝眷佑之事、普告爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
敬畏上帝的人啊,你們都來聽吧, 我要告訴你們祂為我所做的事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有敬畏 神的人哪! 你們都要來聽, 我要述說他為我所行的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有敬畏神的人哪,你们都当来听! 我要讲述他为我所做的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有敬畏神的人哪,你們都當來聽! 我要講述他為我所做的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡敬畏上帝的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
敬畏上帝的人哪,你們都來聽! 我要述說他為我所做的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
敬畏上帝的人哪,你们都来听! 我要述说他为我所做的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
敬畏上帝的人哪,都來聽吧; 我要述說他為我所做的奇事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敬畏上帝个人啊,你等來聽! 𠊎愛講起佢為𠊎所做个奇事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
敬畏 神的人哪,你們都來聽! 我要述說他為我所做的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾諸畏神者來聽、我要述其代我靈魂所作、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
敬畏上帝的人攏著來聽; 我欲講起伊為我所做的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kèng-ùi Siōng-tè ê lâng lóng tio̍h lâi thiaⁿ; góa beh kóng-khí I ūi góa só͘ chòe ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
都来听吧,敬畏上帝的人哪,让我告诉你们他都为我做了些什么。