Psalms 66:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若我心中藏匿罪恶, 主必不垂听我的呼求。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我心若以惡為念、主必不聽我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心念若在惡上、主必不聽我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果我心里偏向罪孽, 主必不听;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我心若注於罪、主必不聽兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如我平昔喜於作惡、則主不聽我禱告兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若我心中藏匿罪惡, 主必不垂聽我的呼求。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果我心裡偏向罪孽, 主必不聽;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果我的心以罪为念, 主就不会垂听。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果我的心以罪為念, 主就不會垂聽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我若心里注重罪孽, 主必不听。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我若心里注重罪孽, 主必不听。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我如果忽視自己的罪, 主一定不垂聽我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎若係心懷罪惡, 主一定毋聽𠊎求。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我若心裏顧惡、則神主必不肯聽我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我若心里注重罪孽, 主必不听。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我心內若有囥歹的念頭, 主一定𣍐聽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sim-lāi nā ū khǹg pháiⁿ ê liām-thâu, Chú it-tēng bōe thiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
如果我曾以自己的过错而沾沾自喜,主一定不会垂听我;