Psalms 66:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,上帝听了我的祷告, 倾听了我的祈求。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今天主已垂聽、已聞我祈禱之聲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
如今天主已聽我、已聞我祈禱的聲音。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但神實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神却垂听了, 他留心听了我祷告的声音。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟上帝實聽之、聞我祈禱之聲兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝俯聽予祈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,上帝聽了我的禱告, 傾聽了我的祈求。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神卻垂聽了, 他留心聽了我禱告的聲音。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但神确实垂听了, 他留心听了我祷告的声音。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但神確實垂聽了, 他留心聽了我禱告的聲音。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但上帝实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但上帝實在聽見了, 他留心聽了我禱告的聲音。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但上帝实在听见了, 他留心听了我祷告的声音。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但上帝聽見了; 他垂聽了我的禱告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係上帝實在聽到了; 佢留心聽𠊎祈禱个聲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但 神實在聽見了, 他留心聽了我禱告的聲音。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟固然神曾聞我、其曾顧了我祈禱之聲、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘上帝實在有聽見; 伊已經俯落聽我祈禱的聲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Siōng-tè si̍t-chāi ū thiaⁿ--kìⁿ; I í-keng àⁿ-lo̍h thiaⁿ góa kî-tó ê siaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
但上帝确实垂听我了!他垂听了我的祷告。