Psalms 66:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
颂赞祂荣耀的名, 献给祂荣耀的赞美。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
歌頌天主名之榮耀、讚美天主、將榮耀歸於天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
歌頌他名的榮耀、將榮耀歸與他、讚美他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要歌颂他名的荣耀, 把荣耀和赞美都归给他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
歌頌其名之榮、歸榮以讚之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謳歌其名、揄揚其德、
Chinese Bible CCB (Traditional)
頌讚祂榮耀的名, 獻給祂榮耀的讚美。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要歌頌他名的榮耀, 把榮耀和讚美都歸給他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当歌颂他名的荣耀, 向他献上荣耀的赞美!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當歌頌他名的榮耀, 向他獻上榮耀的讚美!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要歌頌他的榮耀; 要向他獻讚美之詞。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛唱歌頌讚佢榮光个名! 愛獻讚美个詩來榮耀佢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
誦厥名之榮。使其讚美榮華矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
唱歌稱讚伊名的榮光, 用讚美的話顯明伊的榮光。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chhiùⁿ-koa chheng-chàn I miâ ê êng-kng, ēng chàn-bí ê ōe hián-bêng I ê êng-kng.
Chinese Traditional ERV 2006
要歌颂他的荣耀的名,要向他献上赞美之词!