Psalms 68:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
即使躺在羊圈里的人也披金戴银, 就像鸽子镀银的翅膀和金光闪闪的羽毛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹安居境內、有如鴿然、翅似白銀、翎若黃金、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們安居境內、如鴿一般、翅像白銀、翎像黃金。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們安臥在羊圈的時候, 好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们躺卧在羊圈中, 如同鸽子的翅膀镀上白银, 羽毛镀上黄金。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曹臥於羊牢、有若班鳩、其羽鍍銀、其翎鍍金兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔爾民卧於羊牢之間、其後可比之鴿、其翮如銀、其羽若金兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
即使躺在羊圈裡的人也披金戴銀, 就像鴿子鍍銀的翅膀和金光閃閃的羽毛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們躺臥在羊圈中, 如同鴿子的翅膀鍍上白銀, 羽毛鍍上黃金。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们在羊圈中睡觉时, 好像鸽子翅膀上镀着银子, 羽翼镀着黄金。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們在羊圈中睡覺時, 好像鴿子翅膀上鍍著銀子, 羽翼鍍著黃金。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们安卧在羊圈的时候, 好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們躺臥在羊圈, 好像鴿子的翅膀鍍銀,翎毛鍍金一般。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们躺卧在羊圈, 好像鸽子的翅膀镀银,翎毛镀金一般。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有鍍了白銀的鴿子的像, 牠們的翅膀閃爍著精金。 (為什麼有些人在打仗之日躲在羊圈裡?)
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有包白銀个月鴿仔个雕像, 牠兜个翼胛有黃金緊閃光。 (戰爭中樣有人囥在羊圈肚?)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們躺臥在羊圈, 好像鴿子的翅膀鍍銀,翎毛鍍金一般。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾雖向偃在瓦皿之中。將來爾必為似鴿之翅、滿蓋以銀、且厥毛滿以黃金也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们安卧在羊圈的时候, 好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁安穩倒佇羊椆內的時, 親像粉鳥的翼鑲白銀,毛鑲黃金。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín an-ún tó tī iûⁿ-tiâu lāi ê sî, chhin-chhiūⁿ hún-chiáu ê si̍t siuⁿ pe̍h-gûn, mn̂g siuⁿ n̂g-kim.
Chinese Traditional ERV 2006
尽管她们安居在羊圈中; 鸽子的翅膀都裹上白银,翎毛上裹着灿烂的黄金。