Psalms 68:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
全能的上帝驱散了众王, 势如大雪洒落在 撒们 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
全能之主在此境內、追散君王、勢如降雪在 撒們 山、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
全能的主、在此境內追散君王、勢如降雪在 撒門 山。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在 撒們 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
全能者赶散境内列王的时候, 就像撒们山上下大雪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大能者於此逐散諸王、則如 撒們 之飄雪兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
全能之主、敗列王於斯土、骨暴於野、皜如 撒們 之雪兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
全能的上帝驅散了眾王, 勢如大雪灑落在 撒們 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
全能者趕散境內列王的時候, 就像撒們山上下大雪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
全能者驱散境内君王们的时候, 白雪降在 撒门 山。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
全能者驅散境內君王們的時候, 白雪降在 撒門 山。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
全能者在境内赶散列王的时候, 势如飘雪在 撒们 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在 撒們 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
全能者在境内赶散列王的时候, 势如飘雪在 撒们 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大能的上帝在 撒們山 趕散諸王時, 他使那地下了大雪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
全能个上帝逐散該兜王个時, 佢喊 大雪落在 撒們 山頂高。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在 撒們 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
全能者在之散各王時、其為似山之雪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
全能者在境内赶散列王的时候, 势如飘雪在 撒们 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
全能者佇境內趕散列王的時, 勢面親像 撒們山 啲落雪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Choân-lêng-chiá tī kéng-lāi kóaⁿ-sòaⁿ lia̍t-ông ê sî, sè-bīn chhin-chhiūⁿ Sat-bûn-soaⁿ teh lo̍h-seh.
Chinese Traditional ERV 2006
全能者赶散诸王,如同飘雪撒落在撒门。