Psalms 68:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿你驱散他们, 如风把烟吹散。 愿恶人在上帝面前灭亡, 如蜡在火中熔化。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主必驅之、如煙被驅 於風 、惡人在天主前滅亡、似蠟被消於火、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你驅逐他們、如煙被風吹散、惡人滅亡、似蠟被火消融。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們被驅逐,如煙被 風 吹散; 惡人見神之面而消滅,如蠟被火鎔化。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿你把他们赶散,如同烟被风吹散一样; 愿恶人在 神面前灭亡, 好象蜡在火前熔化。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使之被逐、如烟之散、使惡人滅於上帝前、如蠟之鎔於火兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝涖至、惡者滅亡、如風驅烟、如火消蠟兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願你驅散他們, 如風把煙吹散。 願惡人在上帝面前滅亡, 如蠟在火中熔化。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願你把他們趕散,如同煙被風吹散一樣; 願惡人在 神面前滅亡, 好像蠟在火前熔化。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们被神吹散 , 如同烟被吹散; 恶人在神面前灭亡, 如同蜡在火面前融化。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們被神吹散, 如同煙被吹散; 惡人在神面前滅亡, 如同蠟在火面前融化。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们被驱逐,如烟被 风 吹散; 恶人见上帝之面而消灭,如蜡被火熔化。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你驅逐他們 ,如煙被吹散; 惡人見上帝的面就消滅,如蠟被火熔化。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你驱逐他们 ,如烟被吹散; 恶人见上帝的面就消灭,如蜡被火熔化。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
像煙被吹散,他驅逐他們; 像蠟被熔化,惡人在上帝面前消滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願佢等被上帝逐走, 就像煙被風吹散一樣; 願壞人在上帝面前消滅, 像蠟堵到火就溶掉一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你驅逐他們 ,如煙被吹散; 惡人見 神的面就消滅,如蠟被火熔化。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
似烟吹去、如是吹伊等去焉。似蠟在火之前消去、如是惡者於神之前必敗亡。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们被驱逐,如烟被 风 吹散; 恶人见 神之面而消灭,如蜡被火熔化。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你給𪜶趕散,親像給煙吹散; 𪜶親像蠟見著火就熔去, 歹人見著上帝的面就消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kā in kóaⁿ-sòaⁿ, chhin-chhiūⁿ kā ian chhe-sòaⁿ; in chhin-chhiūⁿ la̍h kìⁿ-tio̍h hé chiū iûⁿ--khì, pháiⁿ-lâng kìⁿ-tio̍h Siōng-tè ê bīn chiū siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
如同轻烟随风飘散,如同蜡在火前熔化。