Psalms 68:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们的上帝是拯救的上帝, 主耶和华救我们脱离死亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主乃解救我儕之天主、主萬有之天主、救我儕得免於死亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主是解救我們的天主、萬有的主上主、救我們得脫死亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神是為我們施行諸般救恩的神; 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们的 神是施行拯救的 神; 人能逃脱死亡,是在于主耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝乃屢救我之上帝、得免死亡、在於主耶和華兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
援予於死亡、惟我之主上帝 耶和華 兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們的上帝是拯救的上帝, 主耶和華救我們脫離死亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們的 神是施行拯救的 神; 人能逃脫死亡,是在於主耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们的神是施行拯救的神, 脱离死亡的出路在于主耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們的神是施行拯救的神, 脫離死亡的出路在於主耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝是为我们施行诸般救恩的上帝; 人能脱离死亡是在乎主耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝是為我們施行拯救的上帝; 人能脫離死亡是在乎主─耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝是为我们施行拯救的上帝; 人能脱离死亡是在乎主─耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們的上帝是拯救的上帝; 他是上主,是救我們脫離死亡的主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个上帝係拯救个上帝; 上主係救𠊎等脫離死亡个主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神是為我們施行拯救的 神; 人能脫離死亡是在乎主—耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等之神、即係救之神。從死之發出乃屬主、即神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神是为我们施行诸般救恩的 神; 人能脱离死亡是在乎主耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱的上帝是拯救的上帝; 只有主上帝會救咱脫離死亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán ê Siōng-tè sī chín-kiù ê Siōng-tè; chí-ū Chú Siōng-tè ōe kiù lán thoat-lī sí-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
我们的上帝是施行拯救的上帝,主,我的主,他救我们逃脱了死亡;