Psalms 68:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要在大会中赞美上帝, 以色列 的会众都要赞美耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡 以色列 之後裔、當在大會中讚美主天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡 以色列 後裔、當在大會中讚美天主、讚美上主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從 以色列 源頭而來的, 當在各會中稱頌主神!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要在大会中称颂 神, 以色列的子孙 啊!你们要称颂耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 之源所出者、當在諸會中、頌主上帝兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族、循其班次、頌主上帝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要在大會中讚美上帝, 以色列 的會眾都要讚美耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要在大會中稱頌 神, 以色列的子孫 啊!你們要稱頌耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当在集会中颂赞神, 从 以色列 源头而来的啊, 你们当颂赞耶和华!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當在集會中頌讚神, 從 以色列 源頭而來的啊, 你們當頌讚耶和華!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从 以色列 源头而来的, 当在各会中称颂主上帝!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「從 以色列 源頭而來的啊, 你們當在各會中稱頌上帝─耶和華!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“从 以色列 源头而来的啊, 你们当在各会中称颂上帝─耶和华!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要在大聚會中頌讚上帝; 以色列 的子孫哪,你們都要頌讚上主!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛在大聚會中頌讚上帝; 以色列 个子孫啊,你等愛頌讚上主!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「從 以色列 源頭而來的啊, 你們當在各會中稱頌 神—耶和華!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾從 以色耳 之源、於各會所祝神、即神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从 以色列 源头而来的, 当在各会中称颂主 神!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著佇大會中稱讚上帝, 就是上主, 以色列 的源頭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h tī tāi-hōe tiong chheng-chàn Siōng-tè, chiū-sī Siōng Chú, Í-sek-lia̍t ê goân-thâu.
Chinese Traditional ERV 2006
“以色列的子孙哪,你们要赞颂主,要在盛大的聚会上赞美上帝!”