Psalms 68:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
最小的 便雅悯 支派在前领路, 后面跟着大群的 犹大 首领, 还有 西布伦 和 拿弗他利 的首领。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼有最小之 便雅憫 與其統領、有 猶大 之牧伯率領群眾、有 西布倫 之牧伯、有 拿弗他利 之牧伯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在那裏有最小的 便雅憫 與他統領、有 猶大 牧伯、帶領羣眾、有 西布倫 牧伯、有 納弗大利 牧伯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在那裏,有統管他們的小 便雅憫 , 有 猶大 的首領和他們的羣眾, 有 西布倫 的首領, 有 拿弗他利 的首領。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在那里有微小的便雅悯领导他们; 随后的,有犹大的领袖,成群结队, 还有西布伦和拿弗他利的领袖。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在彼、小 便雅憫 為其首領、有 猶大 之牧伯、及其羣眾、 西布倫 之牧伯、 拿弗他利 之牧伯兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥惟 雅各 季子 便雅憫 之支派、與其牧伯 猶大 族長、與其群從、及 西布倫 、 納大利 諸伯兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
最小的 便雅憫 支派在前領路, 後面跟著大群的 猶大 首領, 還有 西布倫 和 拿弗他利 的首領。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在那裡有微小的便雅憫領導他們; 隨後的,有猶大的領袖,成群結隊, 還有西布倫和拿弗他利的領袖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那里有最小的 便雅悯 管理他们, 在他们的队伍中有 犹大 的首领们, 还有 西布伦 的首领们和 拿弗他利 的首领们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那裡有最小的 便雅憫 管理他們, 在他們的隊伍中有 猶大 的首領們, 還有 西布倫 的首領們和 拿弗他利 的首領們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在那里,有统管他们的小 便雅悯 , 有 犹大 的首领和他们的群众, 有 西布伦 的首领, 有 拿弗他利 的首领。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那裏,有統管他們的小 便雅憫 , 有 猶大 的領袖和他們的一群人, 有 西布倫 的領袖, 有 拿弗他利 的領袖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那里,有统管他们的小 便雅悯 , 有 犹大 的领袖和他们的一群人, 有 西布伦 的领袖, 有 拿弗他利 的领袖。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
最小的 便雅憫 支族走在前頭, 隨後有 猶大 的領袖們和他們的隨從, 接著有 西布倫 和 拿弗他利 的領袖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
最細个支族 便雅憫 行最頭前, 然後, 猶大 个眾領袖㧯隨從跈等, 接等係 西布倫 㧯 拿弗他利 个眾領袖。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那裏,有統管他們的小 便雅憫 , 有 猶大 的領袖和他們的一羣人, 有 西布倫 的領袖, 有 拿弗他利 的領袖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼有少 便者民 與伊督司、又 如大 之各君與伊各議人。 洗布倫 之各君及 拿弗大利 之各君也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在那里,有统管他们的小 便雅悯 , 有 犹大 的首领和他们的群众, 有 西布伦 的首领, 有 拿弗他利 的首领。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上細的 便雅憫 做頭啲導, 猶大 歸群的族長、 西布倫 的族長、 拿弗他利 的族長隨佇後面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-sòe ê Piān-ngá-bín chòe thâu teh chhōa, Iû-tāi kui-kûn ê cho̍k-tiúⁿ, Se-pò͘-lûn ê cho̍k-tiúⁿ, Ná-hut-tha-lī ê cho̍k-tiúⁿ tè tī āu-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
最小的便雅悯支派走在前头,随后是犹大首领的庞大行列,再后面是西布伦的首领和拿弗他利的首领。