Psalms 68:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊,求你施展你的权能; 上帝啊,求你像以前一样为我们彰显你的力量。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾之天主賜爾以力、俾爾得勝、天主歟、已為我儕成全此事、願主仍顯大能、 或作願天主施展大力天主歟已為我儕成全此事今求鞏固之
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你天主賜你力量、使你得勝、天主為我們成全這事、願你仍顯大能。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 的能力是神所賜的; 神啊,求你堅固你為我們所成全的事!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神 啊!召唤你的能力吧。 神啊!坚立你为我们作成的事吧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝歟、其施爾力、為我成事之上帝歟、其著爾能兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自昔上帝展爾能力、今求眷佑予、恆鞏固兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊,求你施展你的權能; 上帝啊,求你像以前一樣為我們彰顯你的力量。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神 啊!召喚你的能力吧。 神啊!堅立你為我們作成的事吧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的神命定了你的力量。 神哪,彰显你的能力吧, 你所做的是为了我们 !
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的神命定了你的力量。 神哪,彰顯你的能力吧, 你所做的是為了我們 !
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 的能力是上帝所赐的; 上帝啊,求你坚固你为我们所成全的事!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的上帝已賜給你力量 ; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的上帝已赐给你力量 ; 上帝啊,求你坚固你为我们所成全的事!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,求你顯示你的大能, 顯示那曾為了我們使用的能力。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,求你顯出你个大能, 就係你為到𠊎等用過个能力!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的 神已賜給你力量 ; 神啊,求你堅固你為我們所成全的事!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾之神命了爾力。神歟、爾為我們所行、求使其得力也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 的能力是 神所赐的; 神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,求你顯出氣力; 求你顯示你給阮做的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, kiû lí hián-chhut khùi-la̍t; kiû lí hián-sī lí kā goán chòe ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,求你振作你的大能,上帝啊,求你显示你的力量,就象你以前为我们所做的那样。