Psalms 68:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要传扬上帝的大能, 祂的威荣普照 以色列 , 祂的权能彰显于穹苍。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當稱天主為全能、在 以色列 中大顯威嚴、在雲中施展大能、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當稱天主為全能、他在 以色列 中大顯威嚴、在雲端中施展大能。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要將能力歸給神。 他的威榮在 以色列 之上; 他的能力是在穹蒼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要承认能力是从 神而来的, 他的威荣是在以色列之上, 他的能力显于穹苍。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
歸能力於上帝、其威嚴在 以色列 之上、其能力極於雲霄兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝顯其大能、扞衛 以色列 族、赫奕於天、爾曹當頌揚之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要傳揚上帝的大能, 祂的威榮普照 以色列 , 祂的權能彰顯於穹蒼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要承認能力是從 神而來的, 他的威榮是在以色列之上, 他的能力顯於穹蒼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当把力量归给神, 他的威荣在 以色列 之上, 他的力量在云霄之中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當把力量歸給神, 他的威榮在 以色列 之上, 他的力量在雲霄之中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要将能力归给上帝。 他的威荣在 以色列 之上; 他的能力是在穹苍。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要將能力歸給上帝; 他的威榮在 以色列 之上, 他的能力顯在天上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要将能力归给上帝; 他的威荣在 以色列 之上, 他的能力显在天上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要宣布上帝的大能; 他的威嚴凌駕 以色列 ; 他的能力彌漫雲霄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛傳揚上帝个大權能; 佢个威嚴大過 以色列 ; 佢个大權能充滿穹蒼。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要將能力歸給 神; 他的威榮在 以色列 之上, 他的能力顯在天上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
稱神云、其有力、厥美在 以色耳 之上。且厥力在天也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要将能力归给 神。 他的威荣在 以色列 之上; 他的能力是在穹苍。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著將權能歸互上帝。 伊的威嚴佇 以色列 的頂面; 伊的權能顯示佇穹蒼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h chiong koân-lêng kui hō͘ Siōng-tè. I ê ui-giâm tī Í-sek-lia̍t ê téng-bīn; I ê koân-lêng hián-sī tī kiong-chhong.
Chinese Traditional ERV 2006
力量属于上帝! 他藉以色列显示他的威严,他的力量在高天之上。