Psalms 69:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们给我苦胆当食物, 又拿醋给我解渴。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我欲食、彼供我以膽、 膽或作苦草 我渴時、彼給我以醯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們將苦草放在我食物中、我渴時他們與我醋喝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們拿苦膽給我當食物; 我渴了,他們拿醋給我喝。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在我的食物中加上苦胆, 我渴了,他们把醋给我喝。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼乃食我以膽、渴時飲我以醯兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我欲食、人供以膽、我甚渴、人給以醯兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們給我苦膽當食物, 又拿醋給我解渴。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在我的食物中加上苦膽, 我渴了,他們把醋給我喝。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们还在我的食物中放入胆汁, 我渴了,他们把醋给我喝。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們還在我的食物中放入膽汁, 我渴了,他們把醋給我喝。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们拿苦胆给我当食物; 我渴了,他们拿醋给我喝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們拿苦膽給我當食物; 我渴了,他們拿醋給我喝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们拿苦胆给我当食物; 我渴了,他们拿醋给我喝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我餓了,他們給我毒藥; 我渴了,他們給我酸醋。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎肚飢,佢等給𠊎苦膽食; 𠊎嘴燥,佢等給𠊎酸醋啉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們拿苦膽給我當食物; 我渴了,他們拿醋給我喝。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等以膽與我吃。且渴時伊等以酸與我飲。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们拿苦胆给我当食物; 我渴了,他们拿醋给我喝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶提苦膽互我做食物; 我嘴焦,𪜶用醋互我飲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In the̍h khó͘-táⁿ hō͘ góa chòe chia̍h-mi̍h; góa chhùi-ta, in ēng chhò͘ hō͘ góa lim.
Chinese Traditional ERV 2006
我饿了,他们给我毒药吃; 我渴了,他们给我酸醋喝。