Psalms 69:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿他们面前的宴席变为网罗, 成为他们的报应和陷阱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願其筵席、在其前變成機檻、為安逸之人、變作網羅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願他們的筵席、在他們面前變為機檻、為安逸的人變為網羅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願他們的筵席在他們面前變為網羅, 在他們平安的時候變為機檻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿他们的筵席在他们面前变为网罗、 报应和陷阱 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願其筵席、變為網羅於其前、平安之時、變為機檻兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願彼之席、或機檻以陷之、為網罟以罹之、以報其惡兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願他們面前的宴席變為網羅, 成為他們的報應和陷阱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願他們的筵席在他們面前變為網羅、 報應和陷阱 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿他们的筵席在他们面前成为网罗, 在他们平安的时候 成为陷阱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願他們的筵席在他們面前成為網羅, 在他們平安的時候 成為陷阱。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿他们的筵席在他们面前变为网罗, 在他们平安的时候变为机槛。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願他們的筵席在他們面前變為羅網, 在他們平安的時候 變為圈套。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿他们的筵席在他们面前变为罗网, 在他们平安的时候 变为圈套。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願他們的宴會促成他們覆亡; 願他們的喜慶促成他們沒落。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願佢等个筵席成做佢等个羅網; 願佢等个慶祝變做佢等个陷阱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願他們的筵席在他們面前變為羅網, 在他們平安的時候 變為圈套。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
由得伊桌在伊之前為籠絡、且伊幸達者轉報為害。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿他们的筵席在他们面前变为网罗, 在他们平安的时候变为机槛。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願𪜶的宴席變做𪜶家己的羅網; 願𪜶的繁榮安定變做陷阱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān in ê iàn-se̍k pìⁿ-chòe in ka-kī ê lô-bāng; goān in ê hoân-êng an-tēng pìⁿ-chòe hām-chíⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
愿他们的宴席就是他们的陷阱,愿他们平安祭的祭肉就是他们的罗网。