Psalms 69:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿他们眼目昏暗,无法看见; 愿他们颤颤巍巍,直不起腰来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願其目昏不能見、願主使其腰弱無力、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願他們的眼目昏暗、不能看視。願你使他們腰腿無力、站立不牢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願他們的眼睛昏矇,不得看見; 願你使他們的腰常常戰抖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿他们的眼睛昏花,不能看见; 愿他们的腰不停地战抖。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其目昏眊不見、其腰戰慄不已兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願厥目盲眯不明、厥體戰栗不已兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願他們眼目昏暗,無法看見; 願他們顫顫巍巍,直不起腰來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願他們的眼睛昏花,不能看見; 願他們的腰不停地戰抖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿他们的眼睛变为昏暗,不能看见; 求你使他们的腰一直颤抖。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願他們的眼睛變為昏暗,不能看見; 求你使他們的腰一直顫抖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿他们的眼睛昏蒙,不得看见; 愿你使他们的腰常常战抖。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願他們的眼睛昏花,看不見; 求你使他們的腰常常戰抖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿他们的眼睛昏花,看不见; 求你使他们的腰常常战抖。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願他們眼睛失明,不能看見; 願他們的腰背酸痛不已。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願佢等目珠青盲、看毋到; 願佢等腰骨痠痛到緊掣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願他們的眼睛昏花,看不見; 求你使他們的腰常常戰抖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊眼將黑了致看不見。且伊腰將常振動。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿他们的眼睛昏蒙,不得看见; 愿你使他们的腰常常战抖。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願𪜶的目睭花,𣍐看見; 願你互𪜶的腰惙𣍐停。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān in ê ba̍k-chiu hoe, bōe khòaⁿ--kìⁿ; goān lí hō͘ in ê io chhoah bōe thêng.
Chinese Traditional ERV 2006
愿他们的眼睛瞎掉,看不见东西; 愿他们弯腰驼背。