Psalms 69:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华垂听穷苦人的祈求, 不轻看祂被囚的子民。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因主俯聽貧窮人、不輕棄因信主而被擄之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因主聽允貧窮人、不輕棄因信他被虜的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為耶和華聽了窮乏人, 不藐視被囚的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为耶和华垂听了贫穷人的祷告, 也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華俯聽貧者、不蔑視其俘囚兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、貧乏者聽其祈、俘囚者不蔑視兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華垂聽窮苦人的祈求, 不輕看祂被囚的子民。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告, 也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为耶和华垂听贫穷人, 不轻视他被囚的子民。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為耶和華垂聽貧窮人, 不輕視他被囚的子民。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為耶和華聽了窮乏的人, 不藐視被囚的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为耶和华听了穷乏的人, 不藐视被囚的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主垂聽困苦的人; 他不忘記在獄中的子民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為上主留心聽困苦人个祈禱; 佢毋會毋搭監獄肚佢个子民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為耶和華聽了窮乏的人, 不藐視被囚的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主聽其受苦者、且未忽視厥囚輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為上主聽散赤人的祈求, 無看輕為著伊受關監的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Siōng Chú thiaⁿ sàn-chhiah-lâng ê kî-kiû, bô khòaⁿ-khin ūi-tio̍h I siū koaiⁿ-kaⁿ ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
因为主会垂听困苦人的祈求,他不会对他被囚的子民置之不理。