Psalms 69:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿天地都赞美祂, 愿海和其中的一切都赞美祂!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天地與海及其間一切動物、俱當頌揚主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天地海和其中一切動物、都頌揚主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願天和地、 洋海和其中一切的動物都讚美他!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿天和地都赞美他, 愿海洋和海中一切生物都赞美他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願天地頌美之、海與其中動物、咸讚揚之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願天地河海、以及百物、咸頌美上帝兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願天地都讚美祂, 願海和其中的一切都讚美祂!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願天和地都讚美他, 願海洋和海中一切生物都讚美他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿诸天和大地、 海洋和其中游动的一切,都赞美他!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願諸天和大地、 海洋和其中游動的一切,都讚美他!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿天和地、 洋海和其中一切的动物都赞美他!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願天和地、 海洋和其中一切的動物都讚美他!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿天和地、 海洋和其中一切的动物都赞美他!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願天和地都頌讚上帝; 海洋和其中一切生物都頌讚他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願天㧯地攏總讚美上帝! 海㧯其中个生物讚美佢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願天和地、 海洋和其中一切的動物都讚美他!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
天與地即讚之、連其海、及凡在其中而動者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿天和地、 洋海和其中一切的动物都赞美他!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願天及地稱讚伊, 海及彼內面一切的動物攏稱讚伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān thiⁿ kap tōe chheng-chàn I, hái kap hit lāi-bīn it-chhè ê tōng-bu̍t lóng chheng-chàn I.
Chinese Traditional ERV 2006
愿天地都赞美他! 愿大海和其中的一切生灵都赞美他!