Psalms 69:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为上帝必拯救 锡安 , 重建 犹大 的城邑。 祂的子民要住在那里, 拥有那片土地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因天主必拯救 郇 山、建立 猶大 之城邑、使子民安居得以為業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因主必拯救 郇 山、建立 猶大 的城邑、使子民居住、得以為業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為神要拯救 錫安 ,建造 猶大 的城邑; 他的民要在那裏居住,得以為業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为 神要拯救锡安, 要建造犹大的众城; 他的子民必在那里居住,并且拥有那地为业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋上帝必救 郇 、建 猶大 邑、民居其間、以之為業兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝將救 郇 邑、建 猶大 城、使民居處、永為恆業兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為上帝必拯救 錫安 , 重建 猶大 的城邑。 祂的子民要住在那裡, 擁有那片土地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為 神要拯救錫安, 要建造猶大的眾城; 他的子民必在那裡居住,並且擁有那地為業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为神将拯救 锡安 ,建造 犹大 的各城; 他的子民将住在那里,拥有那地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為神將拯救 錫安,建造 猶大 的各城; 他的子民將住在那裡,擁有那地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为上帝要拯救 锡安 ,建造 犹大 的城邑; 他的民要在那里居住,得以为业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為上帝要拯救 錫安 ,建造 猶大 的城鎮; 他的子民要在那裏居住,得地為業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为上帝要拯救 锡安 ,建造 犹大 的城镇; 他的子民要在那里居住,得地为业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝要拯救 錫安 ,重建 猶大 的城邑; 他的子民要住在那裡,擁有那塊地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝愛拯救 錫安 ,重建 猶大 該兜城; 佢个子民愛住在該位,承接做家業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為 神要拯救 錫安 ,建造 猶大 的城鎮; 他的子民要在那裏居住,得地為業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神將救 旬 、並要建 如大 之各城致伊可住彼處而有之為業。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为 神要拯救 锡安 ,建造 犹大 的城邑; 他的民要在那里居住,得以为业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為上帝欲救 錫安 ,重建 猶大 的城; 𪜶會得著應允的地做產業,佇遐徛起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Siōng-tè beh kiù Sek-an, tiông-kiàn Iû-tāi ê siâⁿ; in ōe tit-tio̍h èng-ún ê tōe chòe sán-gia̍p, tī hia khiā-khí.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝一定会拯救锡安,重建犹大诸城,他的子民一定会返回那里,拥有那块土地。