Psalms 69:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我为你的殿心急如焚, 辱骂你之人的辱骂都落在我身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我為主之聖殿、中心焦急、有如火焚、人毀謗主、其謗言悉歸我身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因我為主的聖殿、心中焦急、如同火燒、人毀謗主的話、都歸在我身上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因我為你的殿心裏焦急,如同火燒, 並且辱罵你人的辱罵都落在我身上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因我为你的殿,心中迫切如同火烧; 辱骂你的人的辱骂,都落在我身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
為爾室之熱衷灼我、斥爾者之詬詈歸我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予為爾室、中心如焚、人詬爾、余受之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我為你的殿心急如焚, 辱罵你之人的辱罵都落在我身上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因我為你的殿,心中迫切如同火燒; 辱罵你的人的辱罵,都落在我身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而我为你的殿,心火焚烧; 辱骂你之人的辱骂都落在我身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而我為你的殿,心火焚燒; 辱罵你之人的辱罵都落在我身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因我为你的殿心里焦急,如同火烧, 并且辱骂你人的辱骂都落在我身上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因我為你的殿心裏焦急,如同火燒, 並且辱罵你的人的辱罵都落在我身上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因我为你的殿心里焦急,如同火烧, 并且辱骂你的人的辱骂都落在我身上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我對你的聖殿大發熱心,如火燃燒; 人家向你發出的辱罵都落在我身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎為你个聖殿大發熱心,就像火燒; 別人對你个辱罵全部落在𠊎个身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因我為你的殿心裏焦急,如同火燒, 並且辱罵你的人的辱罵都落在我身上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋為爾家所懷之熱心、吃了我。又謗爾者之謗落在我上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因我为你的殿心里焦急,如同火烧, 并且辱骂你人的辱骂都落在我身上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我為著你的殿心火熱,歸個人攏互吞落去; 詈罵你的人的詈罵攏落佇我身上。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ūi-tio̍h lí ê tiān sim hé-jia̍t, kui-ê lâng lóng hō͘ thun--lo̍h-khì; lóe-mē lí ê lâng ê lóe-mē lóng lo̍h tī góa sin-chiūⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
对你的圣殿的热情耗尽了我的一切,对你的辱骂都落到我的头上。