Psalms 7:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝是我的盾牌, 祂拯救心地正直的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
保衛我如盾者是天主、天主必拯救心中正直之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
保衛我如盾牌的是天主、天主必拯救心裏正直的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神是我的盾牌; 他拯救心裏正直的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神是我的盾牌, 他拯救心里正直的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
衛我之盾、實維上帝、心正之人、蒙其拯救兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝範衛我躬兮、肫誠之士、普救之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝是我的盾牌, 祂拯救心地正直的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神是我的盾牌, 他拯救心裡正直的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神是我的盾牌, 他是心里正直人的拯救者。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神是我的盾牌, 他是心裡正直人的拯救者。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝是我的盾牌; 他拯救心里正直的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝是我的盾牌, 他拯救心裏正直的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝是我的盾牌, 他拯救心里正直的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝是保護我的盾牌; 他拯救胸懷正直的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝係保護𠊎个盾牌; 佢拯救心肝正直个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神是我的盾牌, 他拯救心裏正直的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神為救心直者與我為藤牌。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神是我的盾牌; 他拯救心里正直的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝是我的盾牌; 伊拯救心正直的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè sī góa ê tún-pâi; I chín-kiù sim chèng-ti̍t ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝是我的庇护者,他拯救心地正直的人。