Psalms 7:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝是公义的审判官, 天天向恶人发怒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主審判至公義、天主日日怒惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主審判至公義、天主日日疾惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神是公義的審判者, 又是天天 向惡人 發怒的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神是公义的审判者, 他是天天向恶人发怒的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝為秉公之士師、日懷義怒之上帝兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝秉厥公兮、作惡之人、日降鞠凶兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝是公義的審判官, 天天向惡人發怒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神是公義的審判者, 他是天天向惡人發怒的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神是公义的审判者, 是天天对恶人 恼怒的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神是公義的審判者, 是天天對惡人 惱怒的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝是公义的审判者, 又是天天 向恶人 发怒的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝是公义的审判者, 又是天天向恶人发怒的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝是公義的審判者; 他日夜懲罰作惡的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝係公義个審判者; 佢逐日責罰作惡个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神乃審義者、且神日怒惡者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神是公义的审判者, 又是天天 向恶人 发怒的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝是公義的審判官; 伊逐日對不義的人發受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè sī kong-gī ê sím-phòaⁿ-koaⁿ; I ta̍k-ji̍t tùi put-gī ê lâng hoat siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝是公正的审判者,他时刻谴责邪恶的人。