Psalms 7:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们若不悔改,祂必磨刀霍霍, 弯弓搭箭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡人若不悔改、主必礪刃張弓、安排以待、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人若不悔改、主必將刀磨快、張弓等定。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果人不悔改, 神必把他的刀磨快。 神已经把弓拉开,准备妥当。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人不悛改、上帝必礪其刃、已張厥弓而備之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼其之子、若由惡終兮、上帝礪乃刃、挽厥弓、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們若不悔改,祂必磨刀霍霍, 彎弓搭箭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果人不悔改, 神必把他的刀磨快。 神已經把弓拉開,準備妥當。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果人不回转, 神就把自己的刀剑磨利, 并拉开弓瞄准;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果人不回轉, 神就把自己的刀劍磨利, 並拉開弓瞄準;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們若不悔改, 上帝要磨快他的劍; 他彎弓搭箭,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人若係毋肯悔改, 佢就磨利佢个劍; 佢就拉弓準備好勢,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
倘不轉回、則神要利厥劍、且張厥弓而備之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人若毋反悔,伊會磨伊的刀, 扭開伊的弓準備好勢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng nā m̄ hoán-hóe, I ōe bôa I ê to, giú-khui I ê keng chún-pī hó-sè.
Chinese Traditional ERV 2006
恶人若不幡然悔悟,上帝将拔剑出鞘,弯弓搭箭,对准他们。