Psalms 7:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们挖了陷阱,却自陷其中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掘坑使深、自掘自陷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
挖坑使深、自挖自陷其內。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他挖掘坑穴,挖得深深的, 自己却掉进所挖的陷阱里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掘造坎阱、自陷其中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼掘坎阱兮、自陷其中、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們挖了陷阱,卻自陷其中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他挖掘坑穴,挖得深深的, 自己卻掉進所挖的陷阱裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他挖了坑,挖得很深, 自己却掉进所挖的深坑里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他挖了坑,挖得很深, 自己卻掉進所挖的深坑裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他掘了坑,挖得太深, 竟掉在自己所挖的陷阱裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他掘了坑,挖得太深, 竟掉在自己所挖的陷阱里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們挖了坑,要陷害別人, 自己反而掉了進去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢挖陷阱愛害別人, 自家反轉跌落去!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他掘了坑,挖得太深, 竟掉在自己所挖的陷阱裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其挖坑而成之、且于自己所挖之坑自跌入矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊挖窟,掘互伊深, 竟然跋落家己設的陷阱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ó͘ khut, ku̍t hō͘ i chhim, kèng-jiân poa̍h-lo̍h ka-kī siat ê hām-chíⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他挖了坑,要陷害别人,自己却掉了进去。