Psalms 7:4 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若我恩将仇报, 无故抢夺仇敌,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我若惡報與我交好之人、或搶奪無故與我為仇之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若惡報與我交好的人、或搶奪無故與我為敵的人、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果我以恶回报那与我为友的人, 或是无故掠夺与我为敌的人,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
與我交厚者、以惡報之、無端仇我者、反拯救之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若我恩將仇報, 無故搶奪仇敵,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果我以惡回報那與我為友的人, 或是無故掠奪與我為敵的人,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果我恶待那与我和好的人, 或是无故掠夺我的敌人,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果我惡待那與我和好的人, 或是無故掠奪我的敵人,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我若以恶报那与我交好的人— 连那无故与我为敌的,我也救了他,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我若以惡回報我的朋友, 連那無故與我為敵的,我也救了他 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我若以恶回报我的朋友, 连那无故与我为敌的,我也救了他 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對朋友恩將仇報, 縱容無故對我行凶的敵人,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
壞款待對𠊎有恩情个朋友, 同𠊎作對个,𠊎佻佻欺負佢,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我若以惡回報我的朋友, 連那無故與我為敵的,我也救了他 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若我以惡而報與我相和之人、乃反是其無故而為我仇者我已救之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我若以恶报那与我交好的人- 连那无故与我为敌的,我也救了他,
Chinese Traditional ERV 2006
如若我曾对朋友恩将仇报; 即使对仇敌,如若我曾无缘无故地掳掠过他们,