Psalms 7:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
鉴察人心肺腑的公义上帝啊, 求你铲除邪恶,扶持义人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至公義之天主、鑒察人之心腸肺腑、願主斷絕惡人之惡、堅固善人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
至公義的天主、鑒察人的心腸肺腑、願你斷絕惡人的惡、堅固善人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿恶人的恶行止息, 愿你使义人坚立。 公义的 神啊! 你是察验人心肠肺腑的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾惡者之惡消滅、使善者堅強、蓋上帝公義、驗人心懷兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝無不義兮、鑒民衷藏、惡則癉之兮、善則彰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
鑒察人心肺腑的公義上帝啊, 求你剷除邪惡,扶持義人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願惡人的惡行止息, 願你使義人堅立。 公義的 神啊! 你是察驗人心腸肺腑的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿恶人的恶断绝, 愿你使义人坚立! 公义的神哪, 你是察验人心思和肺腑的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願惡人的惡斷絕, 願你使義人堅立! 公義的神哪, 你是察驗人心思和肺腑的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的上帝察验人的心肠肺腑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的上帝察验人的心肠肺腑。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你是公義的上帝, 你審察人的心腸肺腑。 求你阻止邪惡者的惡行, 獎賞廣行善事的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
公義个上帝, 察驗人心㧯意念个啊! 壞人作惡,求你即時阻止; 義人行善,求你使佢等企穩。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的 神察驗人的心腸肺腑。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
切願其惡輩之惡端即止矣、惟立其義輩也。蓋義神者乃審心且腎也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互歹人𣍐閣做歹,互義人徛在; 因為公義的上帝監察人的心腸。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ pháiⁿ-lâng bōe koh chòe pháiⁿ, hō͘ gī-lâng khiā-chāi; in-ūi kong-gī ê Siōng-tè kàm-chhat lâng ê sim-tn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝是正义的,他洞察我们的心肠肺腑。 求你阻止恶人的凶暴,褒扬义人的善行。