Psalms 70:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧而退。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡向我幸災樂禍者、願其懷慚而退、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡向我幸災樂禍的人、願他們都羞慚退去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願那些對我說阿哈、阿哈的, 因羞愧退後。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的, 都因羞愧退后。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
向我嘻嘻者、因羞愧而卻退兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有謂余曰、吁哉咈哉、爾當使彼煢然孑立、以報斯讐兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願那些哈哈嘲笑我的人羞愧而退。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願那些對我說:“啊哈!啊哈!”的, 都因羞愧退後。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿那些说“啊哈,啊哈”的, 因自己的耻辱而退回。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願那些說「啊哈,啊哈」的, 因自己的恥辱而退回。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿那些对我说阿哈、阿哈的, 因羞愧退后。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願那些對我說「啊哈、啊哈」的, 因羞愧退後。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿那些对我说“啊哈、啊哈”的, 因羞愧退后。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願嘲笑我的人都驚惶敗退。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願該兜嘲謔𠊎講: 「啊哈!好勢了!」个人, 自家見笑來打亂退!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願那些對我說「啊哈、啊哈」的, 因羞愧退後。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
笑云、亞呀、亞呀者、將被打退回、以為所使辱之報也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿那些对我说阿哈、阿哈的, 因羞愧退后。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願對我講「乎,你慘啊」許個人, 因為見笑撤退。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān tùi góa kóng “Hò͘, lí chhám ah” hiah-ê lâng, in-ūi kiàn-siàu thiat-thè.
Chinese Traditional ERV 2006
让那些对我幸灾乐祸的人无趣而退。