Psalms 71:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主耶和华啊, 我要传扬你大能的作为, 单单述说你的公义。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我來讚揚主天主大能之事、我惟稱頌主之公義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要來讚揚上主耶和華的大能事、我惟稱頌你的公義。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要來 說 主-耶和華大能的事; 我單要提說你的公義。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要来述说主耶和华大能的事; 我要提说你独有的公义。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我以主耶和華大能之作為而來、祇道爾義兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 兮、予惟爾力是恃。毅然而往、稱爾仁義而已、
Chinese Bible CCB (Traditional)
主耶和華啊, 我要傳揚你大能的作為, 單單述說你的公義。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要來述說主耶和華大能的事; 我要提說你獨有的公義。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我因主耶和华的大能而来, 我要提说唯属你的公义。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我因主耶和華的大能而來, 我要提說唯屬你的公義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要来 说 主—耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要述說主耶和華的大能, 我單要提說你的公義。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要述说主耶和华的大能, 我单要提说你的公义。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主啊,我要頌讚你的大能; 我唯要宣揚你的公義。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主啊,𠊎愛來頌讚你个大能; 𠊎所愛宣揚个,係你自家个公義定定。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要述說主耶和華的大能, 我單要提說你的公義。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將于神即神主之力而走。我將言及爾義、獨及爾義者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要来 说 主-耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲講起至高上主大權能的事, 干焦欲宣揚你的公義。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kóng-khí Chì-koân Siōng Chú tōa koân-lêng ê sū, kan-ta beh soan-iông lí ê kong-gī.
Chinese Traditional ERV 2006
至高的主啊,我要赞颂你大能,要赞美只有你才有的义。