Psalms 71:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你使我出了母胎, 我从出生就依靠你, 我要永远赞美你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我一出母胎、即託賴主、自離母腹、即蒙主引導、我時常頌揚主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我一出娘胎、便託賴主、自離母腹、便蒙你引導、我常常頌揚你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我從出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常讚美你!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我自出母胎就倚赖你, 把我从母腹中领出来的就是你, 我要常常赞美你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我自出胎、為爾所扶、離乎母腹、蒙爾恩寵、我恆頌爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
生於斯世、爾扶翼予、我母生予、蒙爾錫恩、余頌美爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你使我出了母胎, 我從出生就依靠你, 我要永遠讚美你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我自出母胎就倚賴你, 把我從母腹中領出來的就是你, 我要常常讚美你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在胎胞中就依赖你, 是你从母腹中把我接出来, 我要常常赞美你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在胎胞中就依賴你, 是你從母腹中把我接出來, 我要常常讚美你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我自出母胎被你扶持, 使我出母腹的是你。 我要常常讚美你!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我自出母胎被你扶持, 使我出母腹的是你。 我要常常赞美你!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我一生都倚靠你; 我一出母胎你就保護我。 我要始終頌讚你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎一生所倚靠个就係你; 使𠊎平安出母胎个係你。 𠊎愛一生人讚美你無停!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我自出母胎被你扶持, 使我出母腹的是你。 我要常常讚美你!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
從在胎時我為汝所扶着。汝乃其取我出親母之腸。我常要讚美爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我對胎裡就受你扶持; 互我出老母的腹肚的,是你; 我欲不時稱讚你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tùi thai--ni̍h chiū siū lí hû-chhî; hō͘ góa chhut lāu-bú ê pak-tó͘--ê, sī lí; góa beh put-sî chheng-chàn lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我一出生你就扶持我,是你把我带出了母腹,我要永远赞美你。