Psalms 72:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿 他施 和海岛的君王都纳贡称臣, 愿 示巴 和 西巴 的君王都献上礼物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
他施 與諸海島之列王、必來朝貢、 示巴 與 西巴 之君王、必進獻禮物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大施 和海島的列王、必要進貢、 示巴 和 西巴 君王、必獻禮物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他施 和海島的王要進貢; 示巴 和 西巴 的王要獻禮物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他施和海岛的列王都必带来礼物, 示巴和西巴的列王都必献上贡物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
他施 暨島嶼之王納貢、 示巴 及 西巴 之王饋禮兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大失 海島之王、將饋禮物、 示巴 西巴 之主、將納貢稅兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願 他施 和海島的君王都納貢稱臣, 願 示巴 和 西巴 的君王都獻上禮物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他施和海島的列王都必帶來禮物, 示巴和西巴的列王都必獻上貢物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
塔尔施 和众海岛的君王们将带来贡物, 示巴 和 西拔 的君王们将献上礼物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
塔爾施 和眾海島的君王們將帶來貢物, 示巴 和 西拔 的君王們將獻上禮物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他施 和海岛的王要进贡; 示巴 和 西巴 的王要献礼物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他施 和海島的王要進貢, 示巴 和 西巴 的王要獻禮物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他施 和海岛的王要进贡, 示巴 和 西巴 的王要献礼物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他施 和群島的君王要向他貢獻禮物; 示巴 和 西巴 的王也帶來貢物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
他施 㧯列島該兜王會對佢獻上貢物; 示巴 㧯 西巴 个眾王也帶禮物來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他施 和海島的王要進貢, 示巴 和 西巴 的王要獻禮物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大耳寔 與海島之諸王將帶禮與之。 是巴 與 西巴 之王。將獻物、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他施 和海岛的王要进贡; 示巴 和 西巴 的王要献礼物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
他施 及海島的列王來進貢; 示巴 及 西巴 的王來獻禮物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tha-si kap hái-tó ê lia̍t-ông lâi chìn-kòng; Sī-pa kap Se-pa ê ông lâi hiàn lé-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
他施 和海外的诸王都要向他进贡,示巴和西巴的君王也要送来礼物,