Psalms 72:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
贫穷人呼求,他便搭救; 困苦人无助,他就伸出援手。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
貧窮人哀求、彼必救援、困苦無助之人、亦蒙其救援、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
貧窮人哀求他必救援、困苦人不得人幫助、他必保佑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救; 沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为贫穷人呼求的时候,他就搭救; 没有人帮助的困苦人,他也搭救。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
窮乏者呼籲、彼必救之、困苦者無助、彼必援之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼窮獨、援手無人、呼籲於王、必加拯救兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
貧窮人呼求,他便搭救; 困苦人無助,他就伸出援手。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為貧窮人呼求的時候,他就搭救; 沒有人幫助的困苦人,他也搭救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他解救那呼救的贫穷人, 以及那无人帮助的困苦人;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他解救那呼救的貧窮人, 以及那無人幫助的困苦人;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
貧窮人呼求,他要搭救, 無人幫助的困苦人,他也搭救。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
贫穷人呼求,他要搭救, 无人帮助的困苦人,他也搭救。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他救援向他呼求的窮人; 他幫助貧苦無助的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢透放對佢求喊个窮苦人, 透放受壓迫㧯無人幫助个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
貧窮人呼求,他要搭救, 無人幫助的困苦人,他也搭救。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
窮乏叫喊時其將救之。及貧者與無何助之者焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為散赤人求叫的時,伊會救𪜶; 困苦無依倚的人,伊嘛會救𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi sàn-chhiah-lâng kiû-kiò ê sî, i ōe kiù in; khùn-khó͘ bô i-óa ê lâng, i mā ōe kiù in.
Chinese Traditional ERV 2006
困苦的人跌倒了,他扶助他们; 他救助求告无门的受苦人。