Psalms 72:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 的上帝耶和华当受称颂, 唯有祂行奇妙的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主、即 以色列 之天主、獨行奇事、當受讚美、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 的天主耶和華獨行奇事、是應當讚美的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
獨行奇事的耶和華- 以色列 的神 是應當稱頌的!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神,是应当称颂的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華上帝、 以色列 之上帝、獨行奇事、當頌美兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 之上帝 耶和華 、獨行異跡、當揄揚之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 的上帝耶和華當受稱頌, 唯有祂行奇妙的事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
獨行奇事的以色列的 神, 就是耶和華 神,是應當稱頌的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华神——独行奇事的 以色列 的神, 是当受颂赞的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華神——獨行奇事的 以色列 的神, 是當受頌讚的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
独行奇事的耶和华— 以色列 的上帝 是应当称颂的!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟獨耶和華- 以色列 的上帝能行奇事, 他是應當稱頌的!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟独耶和华- 以色列 的上帝能行奇事, 他是应当称颂的!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要頌讚上主— 以色列 的上帝! 唯有他成就奇妙的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛頌讚上主 — 以色列 个上帝! 唯有佢正行得出奇妙个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟獨耶和華— 以色列 的 神能行奇事, 他是應當稱頌的!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
主者神主即 以色耳 之神獨行奇事者、祝福歸之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
独行奇事的耶和华- 以色列 的 神 是应当称颂的!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高上主 — 以色列 的上帝, 只有伊行奇異的事,應該受稱讚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, chí-ū I kiâⁿ kî-īⁿ ê sū, eng-kai siū chheng-chàn.
Chinese Traditional ERV 2006
赞颂属于主-以色列的上帝! 他是独行奇事的主。