Psalms 72:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿他为百姓中受苦的人主持公道, 拯救贫穷的人,打倒欺压者。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必為民中困苦人伸冤、拯救貧窮之人、懲罰暴虐之輩、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他必為民中困苦人伸冤、拯救貧窮之類、懲罰暴虐的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他必为民间的困苦人伸冤, 拯救贫穷人, 粉碎那欺压人的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼必為貧民伸冤、拯窮乏之子、摧強暴之徒兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
貧乏者流、王拯救之、豪強之輩、王糜爛之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願他為百姓中受苦的人主持公道, 拯救貧窮的人,打倒欺壓者。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他必為民間的困苦人伸冤, 拯救貧窮人, 粉碎那欺壓人的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿他为子民中的困苦人施行审判, 拯救贫穷人的儿女,压碎那欺压者。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願他為子民中的困苦人施行審判, 拯救貧窮人的兒女,壓碎那欺壓者。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他必為百姓中困苦的人伸冤, 拯救貧窮之輩, 壓碎那欺壓人的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他必为百姓中困苦的人伸冤, 拯救贫穷之辈, 压碎那欺压人的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願君王以公平維護窮苦人; 願他救援貧乏無助的人, 並打擊欺壓他們的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願王照公當庇佑窮苦人, 援助有欠缺無人幫助个, 同時打擊欺壓佢等个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他必為百姓中困苦的人伸冤, 拯救貧窮之輩, 壓碎那欺壓人的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其將審自民之受苦者。其將救乏者之子輩。且使難壓者其將壞之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊會替百姓中困苦的人申冤; 伊會解救散赤人, 會拍碎壓迫者。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ōe thòe peh-sìⁿ tiong khùn-khó͘ ê lâng sin-oan; I ōe kái-kiù sàn-chhiah-lâng, ōe phah-chhùi ap-pek-chiá.
Chinese Traditional ERV 2006
愿他维护穷人的利益,扶危济困,制裁欺压人的人;