Psalms 72:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只要日月尚存, 愿百姓世世代代敬畏你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人必敬畏主、日久月長、直至萬代、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人必敬畏你、日久月長、直到萬代。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
太陽還存,月亮還在, 人要敬畏你,直到萬代!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他必像日月一般长久, 直到万代 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
日月猶存、人必畏爾、迄於萬世兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
億萬斯年、兆民寅畏爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
只要日月尚存, 願百姓世世代代敬畏你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他必像日月一般長久, 直到萬代 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人们必敬畏你, 如日之恒,如月之久, 直到万代。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人們必敬畏你, 如日之恆,如月之久, 直到萬代。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
太陽還存,月亮猶在, 人要敬畏你 ,直到萬代!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
太阳还存,月亮犹在, 人要敬畏你 ,直到万代!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只要太陽照射,月亮發光, 願你的子民永遠敬拜你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就算日頭還發光,月光也還在, 願你个子民世世代代敬畏你!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
太陽還存,月亮猶在, 人要敬畏你 ,直到萬代!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
日月存時、伊將畏爾於世世焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願𪜶敬畏你日久月深, 直到萬世代。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān in kèng-ùi lí ji̍t kú ge̍h chhim, ti̍t-kàu bān sè-tāi.
Chinese Traditional ERV 2006
愿他的王权与日月同在,万世长存;